Lấp sông lấp giếng, ai lấp được miệng thiên hạ

Direct English translation

Fill in the river, fill in the wellwho can fill in the mouths of all under heaven?

Equivalent English version

You cannot stop people from talking

Giải thích tiếng Việt
có thể bịt lấp những vật hữu hình như sông, giếng, cũng không ai ngăn nổi lời bàn tán, phán xét của mọi người. Câu này dùngthiên hạđể nhấn mạnh dư luận rộng khắp, đông người khó kiểm soát.
English explanation
Even if one could block up tangible things like rivers and wells, no one can stop people’s talk and judgment. This variant usesall under heaven” to stress the broad, collective force of public opinion.